2013/07/10

映画『ソーシャルネットワーク』 - 00:17:02


今日の会話にも出てきていますが、2200をtwenty two  hundredと言う言い方、日本の中学や高校ではあまり教えないのではないかと思います。私が知っていたのはtwo thousand two hundredでした。アメリカに留学しに来て、すぐにこの表現に出くわし、なーるほどと思ったものです。では2000ではどうなるか?twenty hundredとなるの?とアメリカ人の友人に聞いたのを覚えています。4ケタの数字で下3桁がゼロとなるときはhundredは使わずtwo thousandという形のみになります。(two grandと言うこともできますが、これはもう少しくだけた感じになります。)

さて、今日は17分02秒あたりからです。

DVDで勉強されたいという方はこちら。ソーシャル・ネットワーク [DVD]
またはiTunesから、この映画をダウンロードしたいというかたはこちらからどうぞ。
← ←(ここから映画「ソーシャル・ネットワーク」のページへ行けます。)

 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村


MARYLIN:The site got twenty-two hundred hits within two hours?
そのウェブサイト、2時間で2200件もヒットしたの?

MARK:Thousand.
22000です。
上で少し説明しましたが、twenty-two hundred(2200)と聞かれたので、いやhundredではなくthousand (22000)だと答えたのです。

MARYLN: What?
なんて?

MARK:Twenty-two thousand.
22000件です。

MARYLIN:Wow.
ワオ。

今日は短いですが、この次のところからシーンがコロッと変わるので、ここで切っちゃいます。それではまた明日~。

0 件のコメント: