EDUARDO: Give each girl a base rating of 1400. At any given time “Girl A” has a rating R-a and “Girl B” has a rating R-b.
それぞれの女子の基本評価が1400とする。定められた時間内で女子Aの評価がR-aで女子Bの評価がR-bとする。
MARK: When any two girls are matched up there’s an expectation of which will win based on their current rating, right?
つまり二人の女子が対戦するとき、現在の評価に基づいて勝ち負けが決まるという期待値があるわけだよな?
EDUARDO: Yes. And those expectations are expressed this way.
そうだ。その期待値はこのような式になる。
MARK: Let’s write it.
プログラムするか。(ここでのwriteはコンピュータのプログラムを書くということ)
ALL: The one on the left. On the right. Still the right.
これは左だ。右だな。やっぱり右。
EDUARDO: It works.
うまくいくな。
DUSTIN: Who should we send it to first?
誰に最初に送る?
EDUARDO: Dwyer.
ドゥワイヤー
CHRIS: Neal.
ニール
EDUARDO: Who are you gonna send it to?
お前は誰に送るんだ?
MARK: Just a couple of people. The question is, who are they gonna send it to?
2、3人。問題はそいつらが一体誰に送るかだ。
PLAYER: Hey guys, check this out.
おい、見ろよこれ。
STUDENT: The one on the left.
これは左だな。
ALL: On the right.
右だ
ALL: On the right.
A GUY: These girls, right or left?
(right, left が続くので以後right, leftは省略)
FEMALE STUDENT: That’s my roommate.
私のルームメイトだ。
FEMALE STUDENT: This is pathetic.
最低よね。
GIRL: Oh shit. Albright?
マジ、エリカ?
ERICA’S ROOMMATE: He blogged about you. You don’t want to read it.
彼があなたのこと、ブログに書いたわよ。読まない方がいいわ。
COLLEGE GUY: Erica. Is this yours? I stole it from a tranny.
エリカ。これお前のか?女装用盗んだんだ。
ERICA’S ROOMMATE : Get the hell out of here!
出てって。
EDUARDO: This is an awful lot of traffic. Think maybe we should shut it down before we get into trouble.
すごいアクセス数だ。問題になる前に、このサイト閉じた方がいいかもよ。
COX: Hello? Wait, what? At 4 in the morning?
もしもし。ちょっと、朝の4時でしょ?
GRAD STUDENT: Well there’s a very unusual amount of traffic to the switch at Kirkland.
カークランドにスイッチに入ってくるアクセス数が異常なんです。
COX: You’re saying it’s unusual for 4 in the morning?
朝の4時にしては異常だってことか?
GRAD STUDENT: No, this’d be unusual for halftime at the Super Bowl.
スーパーボウルのハーフタイム時の時であっても異常と言えるでしょう。
COX: Alright. I have to go in.
わかった。出かけるわ。
COX’S WIFE: What’s going on?
一体どうしたの?
COX: Harvard’s network’s about to crash.
ハーバードのネットワークがパンク寸前なんだ。
それぞれの女子の基本評価が1400とする。定められた時間内で女子Aの評価がR-aで女子Bの評価がR-bとする。
MARK: When any two girls are matched up there’s an expectation of which will win based on their current rating, right?
つまり二人の女子が対戦するとき、現在の評価に基づいて勝ち負けが決まるという期待値があるわけだよな?
EDUARDO: Yes. And those expectations are expressed this way.
そうだ。その期待値はこのような式になる。
MARK: Let’s write it.
プログラムするか。(ここでのwriteはコンピュータのプログラムを書くということ)
ALL: The one on the left. On the right. Still the right.
これは左だ。右だな。やっぱり右。
EDUARDO: It works.
うまくいくな。
DUSTIN: Who should we send it to first?
誰に最初に送る?
EDUARDO: Dwyer.
ドゥワイヤー
CHRIS: Neal.
ニール
EDUARDO: Who are you gonna send it to?
お前は誰に送るんだ?
MARK: Just a couple of people. The question is, who are they gonna send it to?
2、3人。問題はそいつらが一体誰に送るかだ。
PLAYER: Hey guys, check this out.
おい、見ろよこれ。
STUDENT: The one on the left.
これは左だな。
ALL: On the right.
右だ
ALL: On the right.
A GUY: These girls, right or left?
(right, left が続くので以後right, leftは省略)
FEMALE STUDENT: That’s my roommate.
私のルームメイトだ。
FEMALE STUDENT: This is pathetic.
最低よね。
GIRL: Oh shit. Albright?
マジ、エリカ?
ERICA’S ROOMMATE: He blogged about you. You don’t want to read it.
彼があなたのこと、ブログに書いたわよ。読まない方がいいわ。
COLLEGE GUY: Erica. Is this yours? I stole it from a tranny.
エリカ。これお前のか?女装用盗んだんだ。
ERICA’S ROOMMATE : Get the hell out of here!
出てって。
EDUARDO: This is an awful lot of traffic. Think maybe we should shut it down before we get into trouble.
すごいアクセス数だ。問題になる前に、このサイト閉じた方がいいかもよ。
COX: Hello? Wait, what? At 4 in the morning?
もしもし。ちょっと、朝の4時でしょ?
GRAD STUDENT: Well there’s a very unusual amount of traffic to the switch at Kirkland.
カークランドにスイッチに入ってくるアクセス数が異常なんです。
COX: You’re saying it’s unusual for 4 in the morning?
朝の4時にしては異常だってことか?
GRAD STUDENT: No, this’d be unusual for halftime at the Super Bowl.
スーパーボウルのハーフタイム時の時であっても異常と言えるでしょう。
COX: Alright. I have to go in.
わかった。出かけるわ。
COX’S WIFE: What’s going on?
一体どうしたの?
COX: Harvard’s network’s about to crash.
ハーバードのネットワークがパンク寸前なんだ。
0 件のコメント:
コメントを投稿