昨日の訳の部分の解説です。昨日の記事は
こちら。
にほんブログ村
What would account for that? ①
account for というのは辞書的には「~説明する、~の説明となる」となっています。この文章を直訳すると「何がそれの説明となりうるのか?」となります。ニュアンス的には、話しては可能性の低さを表現していているようで、「何がそれの説明となりうるのか?」→「どんな根拠があってそういってるのか?」となるでしょう。中国の天才IQの人口がアメリカの全人口より多いというマークに対して、反対意見をいいたげな雰囲気なわけです。
0 件のコメント:
コメントを投稿