2012/07/17

The Social Network - 解説 - miss a birthday

先日訳した部分の中で出てきた表現の解説です。全体の訳はこちらからどうぞ。
http://english.blogmura.com/ 

I think I may have missed a birthday.⑤
ここは直訳すると『誕生日を逃したことに気づかなかったんじゃないかと思う』となります。でもそれではなんのことかわからないですよね。長年アメリカに住んでいて私が個人的に思うのは、アメリカ人は誕生日を祝うのが日本人より派手だということです。日本も昔と比べると誕生日のお祝いやパーティを盛大にやるようになってきているようですが、アメリカ人にとって誕生日はとても大切な日です。そんな大切な日に気づかない状況というのはどんな状況でしょう?とても忙しくて、あっとい間にその日が過ぎていってしまったからではないでしょうか?つまりエリカはマークとの会話が始まってからその会話があまりにも早く進むので、その勢いと言ったら大切な誕生日さえも忘れてしまうほどだったと言っているのです。
 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

0 件のコメント: