先日訳した部分の中で出てきた表現の解説です。全体の訳はこちらからどうぞ。

にほんブログ村
How do you distinguish yourself in a population of people who all got 1600 on their SATs? ②
SATというのは
『アメリカ合衆国内にある大学が世界中どこからの受験生にも大学に進学する際に受験させる共通テスト』です。現在このテストの満点スコアは2400になっているようですが、マークが受験したときは1600が満点だったようです。
「全員がSATで満点をとるっていうような状況で、いったいどうやって自分を際出せることができるだろうか」とマークはエリカに質問をなげかけているわけです。
にほんブログ村
How do you distinguish yourself in a population of people who all got 1600 on their SATs? ②
SATというのは
『アメリカ合衆国内にある大学が世界中どこからの受験生にも大学に進学する際に受験させる共通テスト』です。現在このテストの満点スコアは2400になっているようですが、マークが受験したときは1600が満点だったようです。
「全員がSATで満点をとるっていうような状況で、いったいどうやって自分を際出せることができるだろうか」とマークはエリカに質問をなげかけているわけです。
0 件のコメント:
コメントを投稿